Главная Регистрация Вход
 
Пятница, 18.08.2017, 22:58
   
 
Поиск:
 
Приветствую Вас, Гость | RSS
Форма входа
Логин:
Пароль:
Облако тегов
Главная » 2015 » Апрель » 11 » Хоббит. Битва пяти воинств субтитры от voronine ©
20:02
Хоббит. Битва пяти воинств субтитры от voronine ©
- Хоббит. Битва Пяти Полчищ -
Авторские субтитры от voronine ©

Скачать субтитры

     Данный перевод заказан пользователем ultrajeka. Перевод завершён. Осталось ещё провести две правки, однако я это сделаю после выхода на Blu-Ray расширенной версии этого фильма.

     Вот почти и завершилась работа Питера Джексона над его авторским взглядом на Средиземье Толкина. Нас ещё ждёт режиссёрская версия этого фильма в ноябре этого года. После этого мы будем жадно ловить хоть какие-нибудь слухи об экранизации Сильмариллиона, к которому Питер Джексон вряд ли уже приложит руку. Лично я жду появления такого же даровитого режиссёра как Питер, который, сохранив общий стиль, изобретённый Питером Джексоном для экранизаций фэнтези, покажет нам совсем другую, но не менее увлекательную историю древнейшего Средиземья.

Просмотров: 667 | Добавил: voronine | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 4
1  
Евгений, почему же всё таки "Оукеншилд"? Разве "Дубощит" режет слух?

0
2  
Оукеншилд, а не Дубощит - по той же самой причине, что и Бэггинс, а не Сумкинс (и не Торбинс).

3  
Спорно конечно, тут ведь "говорящее" имя собственное.

0
4  
Посмотрите внимательно мои субтитры к первой части Хоббита.
Сцена, где Бильбо догоняет отряд гномов, чтобы примкнуть к их путешествию.
В этой сцене я даю дословный перевод имени Oakenshield.

То же самое я делаю в третьем Хоббите с именем кузена Торина: Dain Ironfoot.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все переводы
Статистика

Онлайн всего: 3
Гостей: 2
Пользователей: 1
Aiser
Поиск