Главная Регистрация Вход
 
Среда, 28.06.2017, 06:49
   
 
Поиск:
 
Приветствую Вас, Гость | RSS
Форма входа
Логин:
Пароль:
Облако тегов
Главная » 2014 » Август » 18 » Тор 2011 субтитры от voronine ©
23:47
Тор 2011 субтитры от voronine ©
- Тор / Thor -
Авторские субтитры от voronine ©

Скачать субтитры

     Я решил довести до ума все свои переводы кинокомиксов Марвэлл. После Мстителей на очереди первая часть Тора. Помнится, я перевёл субтитры к этому фильму в 2011-ом году немного не так, как в этом году я перевёл вторую часть. Иными словами, в первой части речь Асгардианцев переведена просто, тогда как во второй части их речь я перевёл на русский язык витиевато, в Шекспировском стиле. Поэтому я и не выкладывал свой перевод второй части Тора, сделанный в этом году по заказу пользователя Banditol, - потому что два перевода двух частей о Торе сделаны в разных стилях. Пришло время привести стиль этих переводов к одному знаменателю.
 
Просмотров: 1559 | Добавил: voronine | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 3
1  
А в самой картине Асгардианцы говорят также в Шекспировском стиле? Или это эксперимент автора перевода?

0
2  
Я немного некорректно выразился, упомянув Шекспира. Я имел в виду, что речь Асгардианцев очень пафосна, если не сказать "весьма" пафосна smile
Для себя я окрестил её как "Стиль Шекспира", хотя, конечно, никто в оригинале стихами не изъясняется, но и я стихами не перевожу, а просто пытаюсь сохранить пафосный стиль в русском переводе. И поскольку этот перевод чисто мой авторский, то, наверное, да, это больше мой эксперимент. В любом случае, мой стиль перевода речи Асгардианцев во второй части мне нравится больше, чем мой же перевод их речи в фильме первом. Поэтому я и решил переделать свой перевод первого фильма о Торе под стать второму.

0
3  
Готово. Перевод первой части Тора переделан под стать второй части.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все переводы
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Поиск