Главная Регистрация Вход
 
Воскресенье, 20.08.2017, 03:31
   
 
Поиск:
 
Приветствую Вас, Гость | RSS
Форма входа
Логин:
Пароль:
Облако тегов
Главная » 2013 » Январь » 1 » Полный список фильмов 2012 г. субтитрам для которых voronine уделил время
14:51
Полный список фильмов 2012 г. субтитрам для которых voronine уделил время
- Сколько у тебя? -
Субтитры к расширенной версии
 

     Это самые первые субтитры, которые я сделал в минувшем году: русские субтитры с лицензии подогнал к расширенной версии фильма. Фильм мне тогда показался клоном "Секса по дружбе", однако чтобы скоротать вечерок со своей любимой половинкой, он вполне подходящий. В любом случае, интересно видеть Капитана Америку в нетипичной для комиксов ситуации.

 

- Неудержимые -
Авторские субтитры от voronine № 1
 
     Это - мой самый первый авторский перевод в минувшем году. Я получил массу удовольствия от перевода: все герои этой новой франшизы, сделанной по старым лекалам, лично у меня вызывают ностальгию по лихим видеосалонным боевикам. Однозначный выбор для мужской компании для просмотра в один из новогодних дней. Хотя многим дамам этот фильм тоже пришёлся по вкусу... Например, моей супруге.

 

 

- Неудержимые 2 -
Авторские субтитры от voronine № 14
 

     Хотя продолжение Неудержимых я переводил в конце 2012 г., я советую всем посмотреть его сразу после первой части. Не меннее зубодробильный экшен, призванный показать, что бывает, когда Слая Сталлоне разозлить. Тогда даже крутой Брюс Уиллис захочет работать с ним в одной команде. Ван Дамм это тоже поймёт, но будет уже поздно...
 

 

- Ромовый дневник -
Русские субтитры с правкой от voronine
 
     Сразу после авторского перевода Неудержимых я обратил внимание на новый фильм с Джонни Деппом в главной роли "Ромовый Дневник". Фильм поставлен по одноименному роману Томпсона Хантера, и, честно говоря книга мне понравилась больше, чем фильм. Кто желает, может скачать книгу здесь. А кто всё-таки захочет увидеть в зимние дни море, пальмы и палящее солнце Пуэрто Рико, милости просим на сеанс с субтитрами. Язык в фильме жёсткий, дубляжные ругательные реплики заменены на соответствующие с многоточиями.
 
- Пятьдесят на пятьдесят -
Авторские субтитры от voronine № 2
 

     Это мой второй авторский перевод в 2012 году и первая рецензия. Ни с чем не сравнимое кино. Смотря его, и смеёшься до слёз, и плачешь. Пожалуй, это - одна из лучших комедий прошедшего года. Рекомендуется всем без исключения, особенно тем, у кого есть знакомые, друзья, родные, заболевшие смертельным недугом. Однозначно лучшие роли Дж. Гордона-Левита и Сета Рогена.
 
- Тираннозавр -
Авторские субтитры от voronine № 3
 

     Это мой третий авторский перевод. Я начал смотреть этот фильм, не планируя его переводить, однако кино меня настолько впечатлило, что я никак не мог "перешагнуть" через увиденное и жить дальше. Я постоянно думал о нём, и это прошло только после того, как я сделал свой авторский перевод. Это самый матерный перевод, что я когда-либо делал, однако без абсценной лексики этот фильм не смотрится. Не рекомендуется для праздничных дней, однако любителям жёстких социальных драм этот фильм пропускать нельзя ни в коем случае.
 
- Хранитель времени -
Авторские субтитры от voronine № 4
 

     Ждал выхода этого фильма на Blu-Ray больше многих других и однозначно планировал сделать свой перевод, четвёртый по счёту в 2012 году. Приобрёл за 600 руб. книгу Селзника, состоящую в основном из оригинальных рисунков, сделанных простым карандашом, потому что нигде в Интернете не нашёл её электронной версии. Чудесный фильм не только для всей семьи, но и для киноманов. Кстати, чуть позднее на Blu-Ray вышел фильм "Путешествие на Луну", о котором много говорится в "Хранителе времени". Не пропустите, он идёт всего 15 минут, а дарит поистине сказочное настроение.
 
- Потомки -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Оскаровский номинант прошлого сезона наград получил заветную статуэтку за сценарий. Я полностью переработал дубляжный перевод и изменил значительную часть реплик, в том числе и абсценную лексику. Очень хороший фильм, где Джордж Клуни вновь после "Мне бы в небо" доказал, что он характерный трагический актёр. Тем, кто ещё сомневается, смотреть этот фильм или нет, рекомендую почитать данный отзыв, написанный членом нашего Клуба пользователем Nirvash, который мне очень понравился.
 
- Тинтин. Тайна Единорога -
Авторские субтитры от voronine № 5
 

     Ещё один фильм, который я ждал для перевода. Это мой пятый авторский перевод в минувшем году. Несмотря на довольно интересный сценарий, замечательные спецэффекты и Спилберговский размах, чего-то не хватает этому мультфильму: то ли Пиксаровской задушевности, то ли лёгкой наивности, присущей всем мультфильмам от студии Дримуоркс. Вряд ли это новое слово в драматургии, поэтому ждём чего-то совсем другого от продолжения, приключений Тинтина, которую будет снимать Питер Джексон.

 

- Бедная богатая девочка -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     После блестящей режиссуры в "Мне бы в небо" Джейсон Райтман попал в поле моего пристального внимания, и каждую его новую работу я ждал с интересом. Я довольно много поправил дубляжных реплик его нового фильма, который я назвал "Молодящаяся", и это даже вызвало дискуссию со стороны пользователей сайта об уместности тех или иных выражений, которые я изменил. Сам фильм, как и всё творчество Райтмана, выбивается из общего голливудского мейнстрима и, наверное, именно эта картина не устареет никогда.

 

- Фантом -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Сделал правку субтитров к данному фильму только потому, что это был потенциальный хит. Однако на поверку очередная поделка Бекмамбетова не то что не впечатлила, а вообще отбила у меня всю охоту смотреть в сторону его творчества. Поэтому его "Линкольн. Охотник на вампиров" я не правил из принципа. Тимур Нуруахитович, сколько можно нас мучить? Снимайте снова рекламу, без Ваших роликов неинтересно смотреть рекламные паузы по ящику!

 

- Артист -
Авторский перевод от voronine № 6
 

     Победитель Оскара 2011 года по всем главным номинациям не мог пройти мимо моего внимания. Вместе с пользователем San3k мы сделали интертитры к этому очень тёплому и доброму фильму, и это мой шестой авторский перевод за год. Все, кто ещё его не видел, много потеряли. Такое кино пропускать нельзя, как и забывать старый семейный фотоальбом, который лежит где-нибудь на антресолях и ждёт, когда же его наконец откроют. Работа над интертитрами настолько мне понравилась, что в голову пришла идея каждый год находить время для перевода немой классики, например, фильмов Чарли Чаплина.

 

- Девушка с татуировкой дракона -
Авторские субтитры от voronine № 7
 

     Лучший, по моей скромной оценке, триллер прошедшего года. Седьмой авторский перевод, который было особенно интересно делать, читая книгу "Мужчины, которые ненавидят женщин". Я настолько проникся литературным источником, что моя рецензия на фильм отличается по стилю от всех предыдущих рецензий, которые я писал, и сама по себе отдаёт дань скорее книге, чем фильму. Однозначно советую всем любителям триллеров и с нетерпением жду второго фильма из этой серии именно в голливудской интерпретации, а не в шведской.

 

- МН. Протокол Фантом -
Авторские субтитры от voronine № 8
 

     Мой восьмой по счёту авторский перевод в прошедшем году пришёлся на четвёртый фильм неувядаемой шпионской франшизы об Итане Ханте. Во время перевода я прочитал три шпионских романа: "Казино Рояль" с Джеймсом Бондом, "Шпионский роман" Б. Акунина и "Наш человек в Гаване" Г. Грина. 4-я часть не превзошла 3-ю, как мультипликатор Брэд Бёрд никогда не сможет превзойти нового Спилберга современности Дж. Дж. Абрамса, чей неповторимый стиль лично я ставлю выше даже Кристофера Нолана и Зака Снайдера. После перевода я написал рецензию на всю франшизу и не особо жду её продолжения.

 

- Значит, война -
Субтитры к расширенной версии
 

     Два очень одиозных и харизматичных молодых актёра Голливуда не поделили между собой Блондинку в законе и к своему позору согласились её не делить на глазах у широкой публики под режиссёрством Мак Джи, на счету у которого нет пока ничего достойного внимания. Результат не заставил себя ждать: фильм с их участием получился даже не одноразовым, а полуразовым, как чай в пакетике. Рекомендуется только верным фанатам Тома Харди.

 

 

- Джон Картер -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Вот мы и подобрались к лидеру нашего хит-парада! Фильм, из-за которого компания "Уолт Дисней" пустила на ветер 200 млн долларов, стал на нашем сайте самым скачиваемым за 2012 год. По выходу его на Blu-Ray я честно провёл правку тайминга и дубляжного перевода и выложил его в свободном доступе. Что тут началось! За четыре дня, пока эти субтитры эксклюзивно лежали на нашем сайте, у нас зарегистрировалось больше тысячи новых пользователей, тогда как обычно тысяча "набегает" в течение двух месяцев! Лично я так и не понял, почему все так дружно захотели его посмотреть. Подумали, что это новый Аватар? Тогда почему не сделали ему такую же кассу в 2,5 миллиарда? Так или иначе, я думаю, это кино не обзаведётся сиквелом, но пока оно на нашем сайте является самым посещаемым. Посмотрим, выйдет ли на Blu-Ray в 2013 году фильм, который побьёт его рекорд.

 

 

- Хроника -
Авторские субтитры от voronine № 9
 

     Прошедший год открыл нам имя нового молодого и очень талантливого режиссёра Джошуа Транка. Его первый голливудский фильм получился настолько хорошим и глубоким по смыслу, что я решил сделать свой полный перевод фильма. И это мой авторский перевод № 9 в минувшем году. Фильм очень хороший и неоднозначный. Во время перевода я читал "Над пропастью во ржи" и "О чём говорил Заратустра". Моя рецензия на фильм переписывалась много раз, пока не стала окончательным выражением моего отношения к этому фильму. По моей скромной оценке "Хроника" стала лучшим молодёжным фильмом 2012 года.

 

 

- Код доступа Кейптаун -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Крепкий триллер со зловещим Дензелом Вашингтоном в роли то ли злодея, то ли хорошего парня... В общем и целом, не даёт зрителю заскучать и изобилует поворотами сюжета в духе "Крепкого Орешка". Рекомендуется фанатам Д. Вашингтона и вообще любителям городского ландшафта столицы Южно-африканской республики.
 

 

- Призрачный гонщик -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     И первый-то фильм из этой серии не блистал, а второй и подавно стал самым трэшевым блокбастером 2012 года. Нигде не было русских субтитров, поэтому я на пару с пользователем Aiser набили субтитры по дубляжу, а потом я поправил дубляжный перевод в соответствии с оригиналом. Однако большого удовольствия эта работа мне не принесла.
 
- Белоснежка: месть гномов -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Фильм стоит посмотреть (реально помучить себя бездарностью сценария) только ради песни в финале. Зажигательная и жизнеутверждающая, как старое доброе индийское кино. Даже не верится, что режиссёр такого необыкновенного фильма, как "Зазеркалье", мог снять нечто подобное. Хотя сейчас, под новогоднее настроение, может, это как раз то, что нужно?
 
- Проект Х: дорвались -
Субтитры к расширенной версии
 

     А это - жалкая пародия на "Суперперцев". Вот только смешного здесь мало и вообще фильм какой-то получился слегка дебильный. Ведь нельзя на полном серьёзе гордиться тем, что к концу мега-вечеринки удалось спалить собственную хату, а главные герои этим открыто козыряют. Ни о какой дружбе, как в Супереперцах, тут речи не идёт. Всё банально, тупо и пьяно. Хотя опять же, какие ещё фильмы смотреть в новогодние  каникулы?

 

- Гнев Титанов -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Персей вернулся, и тем, кому понравилась первая интерпретация Голливуда мифов Древней Греции, понравится и вторая. Вот только вся эта тема по поводу уверенности людей в том, что существование богов зависит от их веры, слишком далека от первоисточника. И у любителей древнегреческой мифологии, к коим я себя причисляю с детства, педалирование данного вопроса из фильма в фильм вызывает, мягко говоря, недоумение. Ну с "Хранителями Снов", детской мультипликационной сказкой, это ещё куда ни шло, а тут серьёзные боги, где-то даже порочные, как римские тираны древнейшей истории, зависят от каких-то смертных людишек, которых они же и создали? В общем, цирк со звёздами, а не кино. А иными словами - Амфитеатр Жопы. (Если кто не понял, причём тут амфитеатр, пересмотрите самый первый фильм Clash Of The Titans 1981 года).

 

 

- Шерлок Холмс: Игра Теней -
Авторские субтитры от voronine № 10
 

     А вот совсем другая история кинопрочтения бессмертной классики. Шерлок Холмс в исполнении Р. Дауни мл. вернулся, и тем, кому понравилась первая интерпретация Гая Ричи записок Доктора Ватсона, понравится и вторая. Однако разница между этим фильмом и предыдущим колоссальная. И она прежде всего в юморе и самоиронии, которая присуща режиссёру, как никому другому в мире. Это мой 10-ый авторский перевод в ушедшем году.

 

 

- Напролом -
Субтитры к расширенной версии
 

     Без готового тайминга набрал русские субтитры по дубляжу. Что заметил, то поправил, что не заметил - оставил как было. Фильм в стиле последних продюсерских творений Люка Бессона: звёзд с неба не хватает, но и интерес тоже вызывает - экшеном и юморком. Помнится, в своей оценке другому продюсерскому проекту Бессона, фильму "Колумбиана", я писал, что ему не хватает шуток. Здесь с этим всё в порядке. Гай Пирс - почти родной брат Джона Маклейна из "Крепкого орешка".

 

 

- Американский пирог, все в сборе -
Субтитры к расширенной версии
 

     А вот этот фильм, а отличие от глупого "Проекта Х", мне неожиданно понравился, хотя после появления в сети первого же трейлера я дал себе торжественную клятву его продинамить. Довольно смешная комедия о повзрослевших оболтусах. Больше всех отжёг Уильям Скотт. Однозначно рекомендую всем, кто его ещё не видел, посмотреть на этих выходных.

 

 

- Резня -
Авторские субтитры от voronine № 11
 

     Фильмы Романа Поланского у меня на отдельном счету, поэтому его новая работа, особенно с целым созвездием великолепных голливудских актёров и актрис, сразу же попала в список моих обязательных авторских переводов. Итак, мы подошли к моему авторскому переводу № 11 в ушедшем киносезоне. По моей скромной оценке это лучшая комедия 2012 года с недетским рейтингом "R". Её можно пересматривать каждый год и не уставать наслаждаться.

 

 

- Ворон -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Отличное, мрачное кино, по стилю напоминающее дилогию о Шерлоке Холмсе Гая Ричи. Поэт Эдгар По в исполнении Джона Кьюсака, любимого мною ещё со времён великолепной "Полночи в Саду Добра и Зла" Клинта Иствуда, очень впечатляет. Я уверен, эта киноголоволомка придётся по вкусу многим любителям триллеров. А этот отдельно взятый триллер ещё и поэтически зловещий...

 

 

- Лоракс -
Русские субтитры по дубляжу
 

     Тут я просто набил субтитры по дубляжу. Хороший, позитивный мультфильм о том, как в погоне за богатством человек готов порушить всё на свете - и живое, и прекрасное. Детям такой мультфильм нужно показывать обязательно, и самим тоже не отворачиваться, когда говорят правду в лицо. Однозначная рекомендация для всей семьи.

 

 

- Морской бой -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Неоднозначный фильм. С одной стороны такая ахинея, да ещё и снятая по настольной игре, с другой - ну очень впечатляет и даже, вы будете смеяться, чему-то учит! Во время работы над этим фильмом у меня адски болел сустав левого указательного пальца. Так вот после работы над субтитрами я дал себе команду "Сгибай палец, превозмогая боль". Внутренне я был похож на одного из этих морских вояк. Палец прошёл. Теперь этот фильм у меня ассоциируется только с положительными эмоциями.

 

 

- Голодные игры -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Достойнейшая замена "Сумеркам". Все актёры, задействованные в этой франшизе на главных ролях, в отличие от своих коллег вампирской саги, не будут ассоциироваться у зрителя только с этим проектом, сколько бы серий ни вышло. Поэтому однозначно жду вторую часть и, возможно, ещё сделаю авторский перевод всего цикла.

 

 

- Диктатор -
Субтитры к расширенной версии
 

     Самый неполиткорректный фильм года однозначно. Саша Барон Коэн выдал такой солёный десерт, что, боюсь, не всем он придётся по вкусу. Однако тем, кто сможет увидеть за откровенным стёбом Саши едкую сатиру на всё американское общество и его ценности, фильм точно понравится. Мне, например, он понравился до безумия.

 

 

- Хижина в лесу -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     А это, пожалуй, самый неожиданный фильм года, разрывающий все шаблоны. Помнится, я в юношестве просто засматривался "Зловещими Мертвецами" с Брюсом Кэмбелом. А этот фильм просто порвал все мои ожидания! Это лучший ужастик прошедшего года, и я его рекомендую всем, кто любит провокационное, неоднозначное и "крышу сносящее" кино. Вот так.

 

 

- Защитник -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Джейсон Стэтхем вызвал у меня бурю негатива после "Адреналина", полностью реабилитировавшись в моих глазах только в "Неудержимых". А ведь начинал он свой поход на Голливуд в эстетских кинозарисовках Гая Ричи, и вообще был его альтер-эго, снявшись в трёх его фильмах подряд. В фильме "Safe" он просто крут и всё. Ничего больше добавить нечего. Сказал-ударил-победил. И, с другой стороны, это смотрится на ура.

 

 

- Белоснежка и Охотник -
Субтитры к расширенной версии
 

     Я до сих пор нахожусь в полном недоумении от этого фильма. Ну визуальный нуар и просто завораживающая игра Шарлиз Террон идут в однозначные плюсы фильму. Но на её фоне эта, с позволения сказать, Кристен Стюарт вообще для чего была нужна создателям картины? Чтобы на неё лавиной хлынули поклонники Сумерек что ли? Ну-ну... Я, конечно, всё понимаю и даже где-то поддерживаю ребят, но продолжения данной франшизы не жду и плюю на все картонные страсти, которые "бушуют" в фильме, с ба-а-альшой колокольни.

 

 

- Расплата -
Авторские субтитры от voronine № 12
 

     Пожалуй, это был самый большой перерыв между моими авторскими переводами. Резня была сделана 7-го июля, а Расплата вышла 5-го октября. Прошло почти три месяца, прежде чем я выпустил свой 12-й авторский перевод. Просто я решил одновременно перевести этот фильм и другой фильм с участием Мела Гибсона "Get the Gringo". Перевод двух фильмов продвигался медленно, зато я прочитал три книги о герое Гибсона Паркере и составил своё мнение об этой экранизации. Мнение положительное. Фильм заслуженно можно считать классикой. И мне больше по вкусу пришлась именно режиссёрская версия, а не театральная. Всё ещё хочу написать рецензию на экранизацию книг о Паркере. Видимо, сделаю это, когда в уже наступившем году посмотрю новый фильм "Паркер" с Джейсоном Стэтхемом.

 

 

- Супер Майк -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Содерберг меня давно так не впечатлял. Его "Заражение" и особенно "Нокаут" в этом году показались мне настолько бледными, что я даже не взялся за подгонку для них субтитров. Однако картина "Супер Майк", повествующая о нелёгкой судьбе стриптизёров, мне действительно понравилась своей правдивостью и умопомрачительной игрой Мэтью МакКонехи. Вот уж действительно на смену Хиту Леджеру приходит весьма интересный актёр, очень глубоко прорабатывающий своих героев. Фильм "Супер Майк" я однозначно всем рекомендую к просмотру. А особенно женской половине, неровно дышащей к обнажающимся мужским телам.

 

 

- Весёлые каникулы -
Авторские субтитры от voronine № 13
 

     А вот и мой многострадальный 13-й авторский перевод Гринго. Вообще в фильме столько скрытых намёков на Расплату с тем же Мелом Гибсоном, что по большому счёту я рекомендую смотреть два этих фильма подряд или с коротким промежутком. С годами Гибсон не просто выглядит круче, он реально "крутеет", и в последнее время я бросаю все свои переводы и перевожу новые фильмы с его участием только потому что он был первым Голливудским актёром, которого я увидел в видеосалоне на фильме "Безумный Макс-2" в далёких 80-х. Очень хочу перевести все фильмы с его участием. Но пока это только мечты.

 

 

- Доля ангелов -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Об этом фильме, в смысле то, что он очень хороший, я услышал по радио. С тех пор я ждал его появления на Blu-Ray и готовился сделать к нему субтитры. Знаете, английские фильмы вообще очень специфические, не каждому зрителю будут понятны. Это кино о людях, опустившихся на самое дно шотландского общества, но сумевших выбраться и устроить свою судьбу. Просто делают они всё это слишком уж по-шотландски, экзотично и для нас непонятно. С другой стороны, тот русский зритель, который разбирается в сортах шотландского виски, с удовольствием посмотрит это кино.

 

 

- Самый пьяный округ в мире -
Авторские субтитры от voronine № 15
 

     Бескомпромиссное, жёсткое кино об американских самогонщиках времён сухого закона. По странному стечению обстоятельств в этом году я работал над субтитрами к двум фильмам, где одну из ролей играл крепкий алкогольный напиток. И какие же разные это были фильмы, скажу я вам! К Новому Году, после перевода этого фильма, я загорелся достать за любые деньги бутылку оригинального кукурузного дистиллята "Moonshine" и не смог нигде его найти. Шотландского виски везде полно, даже мой любимый "Гленморанджи" можно купить со скидкой, а вот американского - днём с огнём не сыскать. Обязательно посмотрите этот фильм. Он о мужиках, о бабах и о чести в той старой Америке, которой там уже нет.

 

 

- Эволюция Борна -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Борн без Борна? Да, без Борна. Вы можете себе представить фильм из Бондиады без Джеймса Бонда? Я могу, если режиссёром будет Квентин Тарантино. Но кто же ему даст? А вот Тони Гилрою дали и даже в придачу выписали одного из самых популярных героев боевиков Джереми Реннера. Вообще Реннер, пока не был так востребован, играл на порядок лучше, как мне кажется. И в "Повелителе Бури", и в "Городе воров" он показывал свой настоящий актёрский талант. А в этом году везде он на вторых ролях: "Миссия Невыполнима-4", "Мстители". Вот теперь этот Недоборн... Ну хотел Гилрой снять фильм о программе "Трэдстоун", так бы и назвал тогда. Ведь все эти неприкаянные агенты - наследие Трэдстоун, а не человека по имени Борн, в конце концов! В общем, пшик получился. Особенно на фоне последнего Джеймса Бонда.

 

 

- Срочная доставка -
Русские субтитры с правкой от voronine
 

     Ещё одно лицо, которое в этом году почти в каждом проекте. Однако Гордон Левит - это вам не Реннер. Не так прост. В "50/50" он постригся налысо, в "Петле времени" вообще носил сложный грим на лице. Так что в своём чисто Гордоновском обличьи он показался в третьей части о Бэтмене и в этом фильме. В результате мелькал много, но не примелькался. Кокретно этот фильм "Premium Rush" лично мне понравился. Такой адреналиновый, скоростной и даже психологический.

 

 

- Храбрая сердцем -
Авторские субтитры от voronine № 16
 

     Этот мультфильм я торжественно пообещал перевести своей 7-летней дочке, хотя мы вместе его посмотрели в дубляже, когда он вышел на экраны. Теперь я декламирую свой перевод этого мультфильма перед всей семьёй, и все получают от этого неслыханное удовольствие, как когда-то в старых интеллигентных русских семьях было принято читать вслух какой-нибудь новый роман. Сам по себе мультфильм очень приятный и добрый, как все мультфильмы студии "Пиксар".
 
_ _ _________________________ _ _
 
     Итак, 2012-й год закончился. Четыре фильма остались незавершёнными: "Мстители" Джоса Уидона и три фильма о Бэтмене Криса Нолана. Но они уже войдут в другую подборку, которая, возможно, будет составляться в первые дни грядущего 2014-го года.
 

 

Просмотров: 1461 | Добавил: voronine | Рейтинг: 2.7/3
Всего комментариев: 3
1  
Начал длинный список всех фильмов, к субтитрам для которых я приложил руку в прошедшем 2012 году. Список будет пополняться, а пока Вашему вниманию предлагается январь.

2  
ссылка 50 на 50 ведет на Ромовый дневник wink

3  
Исправлено.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все переводы
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Поиск