Главная Регистрация Вход
 
Вторник, 17.10.2017, 04:40
   
 
Поиск:
 
Приветствую Вас, Гость | RSS
Форма входа
Логин:
Пароль:
Категории раздела
От voronine [190]
Авторские русские субтитры
Переводчик неизвестен [31]
Субтитры, переводчик которых неизвестен
Subtitles in English [34]
Subtitles in English
Статус V.I.P. [98]
Возможность скачивать субтитры отдельным файлом
Другие переводчики [124]
Субтитры, перевод которых сделан другим переводчиком
С лицензии [98]
Тайпсеттинг по дубляжу [162]
Субтитры, набранные по дубляжу
Тарантино [9]
Субтитры к фильмам Тарантино и к фильмам, которые нравятся Тарантино
Тайпсеттер неизвестен [5]
Субтитры в работе [64]
Здесь открываются темы по субтитрам в работе
Для всех [25]
Для избранных [22]
Волк с Уолл-стрит (субтитры от voronine) [1]
Данная категория открыта исключительно для авторских субтитров к фильму "Волк с Уолл-стрит" в переводе Евгения Воронина.
Облако тегов
Главная » Файлы » Субтитры » Для всех

Хоббит Пустошь Смауга / The Hobbit: The Desolation of Smaug - 2013 г. (Русские субтитры)

Для того, чтобы скачать материал, необходимо зарегистрироваться.
10.01.2013, 16:47
- Хоббит: Пустошь Смауга -
Авторские субтитры от voronine ©

Скачать субтитры

     По индивидуальному заказу пользователя ultrajeka сделал свой авторский перевод второй части новейшей трилогии О Хоббите. Главным отличием данного перевода, кроме того, что он авторский, является то, что на сегодняшний день это самый полный русский перевод из всех имеющихся. Переведены почти все реплики, звучащие в фильме на эльфийском и других языках Средиземья, вплоть до тех, на которые не было английских субтитров.

     Сам фильм уже отсмотрен дважды, причём я стойко дождался Blu-Ray, не посещая кинотеатр и не портя себе впечатление несносным дубляжом или косными русскими субтитрами по тому же дубляжу. Ну что сказать? При моей особой любви к книге, которую я переводил на русский язык больше года, я однозначно влюбился в экранизацию. И пусть кругом кричат, что Питер Джексон со своей командой сценаристов "слишком" уклонился от канона. В конце концов, это экранизация книги, написанной в жанре фэнтази. А как переводится английское слово fantasy? Вот именно - фантазия! Намного хуже, когда подобные произведения переносятся на киноэкран без какой-либо фантазии. С нетерпением ожидаю третью заключительную часть.

 

Категория: Для всех | Добавил: voronine
Просмотров: 1792 | Загрузок: 72 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии и скачивать материалы могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все переводы
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Поиск